Информационные технологииStfw.Ru 🔍
🕛

Здравствуйте, я ваша тетя! (1975)

Дата выхода в России (или в Мире): 01.01.1975Дата выхода на DVD: 18.09.2008Жанр: Комедия, Советский фильмsu ЭкранизацияПродолжительность: ..., Дата
Дата выхода в России (или в Мире): 01.01.1975Дата выхода на DVD: 18.09.2008
Жанр: Комедия, Советский фильмsu
Экранизация
Продолжительность: 01:37:29Экранизация по произведению: Брэндон Томас
Режиссер: Виктор ТитовВ ролях: Александр Калягин, Михаил Козаков, Армен Джигарханян, Валентин Гафт, Татьяна Васильева, Тамара Носова, Татьяна Веденеева, Михаил Любезнов, Олег Шкловский, Галина ОрловаСын полковника Честнея Джеки страстно любит Бетти, а его друг Чарли влюблен в Энни, и они хотят пожениться. Однако опекун девушек, грубый и жадный судья Кригс не дает согласия на брак. Милостливая судьба посылает друзьям подарок в виде незадачливого воришки Бабса, который, переодевшись в женское платье, пытается скрыться в доме полковника от полиции. Теперь, опасаясь разоблачения, он вынужден играть роль тетушки Чарли, эксцентричной миллионерши из Бразилии, на которой судья Кригс "мечтал жениться с самого детства"...
Замечательный фильм по мотивам пьесы английского классика, ставший советской классикой, безусловно стоит того, чтобы иметь его в своей коллекции. Скачайте его бесплатно и наслаждайтесь великолепной игрой любимых актеров.© Fast-Torrent.ruИнтересные факты:Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» — измененная режиссёром фильма Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки».Сама фраза «Здравствуйте, я ваша тётя!» стала популярна после фильма «Лёгкая жизнь», где её произносила Фаина Раневская.Исполняемая в фильме Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса в переводе Самуила Маршака на музыку Казенина.В 2011 году украинский режиссёр Александр Карпенчук снял своеобразный ремейк картины — фильм «Восьмая Марта».

Также по теме:
Видео фильмы